会长信箱/ 银河网址主页
专任教师
包拉什


包拉什个人介

姓名:包拉什

个人简介:教授、译审,硕士生导师,中国翻译工作者协会专家会员,中国突厥语研究学会理事,中国民族语言协会会员,新疆语言文字委员会(民族语文翻译局),高级教师,民族出版社特聘专家。

主要研究方向:语言学、翻译学、术语学、词源学。

主要讲授课程:汉哈翻译理论及技巧、哈萨克语术语学、土耳其语。

主要学术获奖:全国民族团结表彰大会先进工作者

文化经历:

19847月毕业于新疆师范大学中国语言部,文学学士学位;200111月到200211月以访问学者的身份,赴土耳其共和国安卡拉大学史地文学会进修,并从事语言研究。

工作经历:

1984年被分配到中国民族语文翻译局(中国民族语文翻译中心的前身)哈文室从事翻译、编辑工作。20071月调入银河网址哈萨克语言文学部从事教学工作。

学术成果:

200111月到200211月以访问学者的身份,赴土耳其共和国安卡拉大学史地文学会进修,并从事语言研究。从20053月至今为哈语部2001级、2002级、2004级、2005级、2006级、2007级、2008级、2009级、20102014级各班教《翻译理论与翻译技巧》,《翻译实践》,《哈萨克语术语学》, 《土耳其语》等课程。本人自1984年以来,先后参加了《中华人民共和国法律汇编》,《民族画报》(月刊),历届全国人大会、政协会议文件,中共中央重要文件(决定、决议),党和国家领导人重要讲话,《毛泽东著作选读》,《毛泽东新闻工作文选》,《刘少奇选集》,《周恩来选集》,《周恩来文化文选》,《陈云文选》,《马列著作选读》,《新时期民族工作文选》,《三中全会以来的重要文献选编》,《资本论》,《汉哈新名词词典》,《邓小平文选》、 《江泽民文选》, 《胡锦涛文选》,《江泽民论“三个代表”》,《江泽民论科学技术》,《世界贸易组织基本知识》,《生命知识》,《联合国儿童权力公约》等300多部书刊的翻译,审定|、核对、质量检查等工作。 200812月起承担并主持并撰写银河网址“211工程”三期重点建设项目中国少数民族语言文学学科子课题《汉哈翻译理论与技巧》教程(20124月由民族出版社出版),20106月起承担并主持银河网址20092010年度自主科研计划项目《哈萨克语术语学研究》,银河网址“985工程”三期中国少数民族语言文学学科建设项目《哈萨克语词源学研究》, 《汉哈语言文学词典》, 2016年获国家社科基金项目——《中哈跨境哈萨克语名词术语研究》,此外,以成员身份参与国家社科重点项目2项,与土耳其语专家合作出版《土汉哈常用会话手册》。

论文:

《略谈熟语及其翻译》,《对“标”字译文的不同意见》,《论维吾尔语中的量词》,《漫谈汉译哈中的选词问题》,《特殊动词“有”的译法》,《试谈政治理论翻译中的一些问题》,《哈萨克畜牧词刍议》,《阿拉伯、波斯语对哈萨克语的影响》,《评哈萨克语详解词典》,《译文语言与民族色彩》,《无声语言之我见》, 《蒙古秘史中的突厥语错词》,《初探各国名称的来源》,《哈萨克身势语面面观》,《关于蒙哈两种语言中的同源词》,《琐谈汉语中的维,哈语借词》,《新词新语翻译刍译》,《关于古代克普恰克文献库曼语汇的词语类型》,《翻译与语法、逻辑及修辞》等四十余篇。其中有三篇已获奖。

主要译作:

《美学概论》,《刑法拆解汇篡》,《党的基本路线通俗读本》,《治安管理学教程》,《有趣的十二生肖故事》,《高中地理辅导教材》,《雪鸡》,《(土汉哈会话手册》,长篇小说《永恒的草原》,散文《四季之歌》(已获奖), 《孙子兵法》,《跟我学汉语》(上下册)等二十余本。此外,审核本部零起点班哈萨克语教材5部。已培养汉哈-哈汉翻译方向的硕士研究生15名。

 

 


上一条:杜山那里·阿不都拉西木 下一条:阿力肯·阿吾哈力

关闭

XML 地图 | Sitemap 地图